ページ

2013年1月11日金曜日

面白い誤解


日本語には、同じ発音でも意味が取り違えられやすい言葉が少なからずあります。漢字で書くと、区別がはっきりとわかります。
その中からいくつか紹介したいと思います。
1. でぶしょう…出不精とデブ症
出ることが億劫なこと、太りやすい病気のこと
2. だいく…… 第九交響曲と大工
3. さこつ…… 鎖骨と左骨
4. きこくしじょ …帰国子女のとらえかた(帰国男子はない)
5. くびきり……首切りのとらえかた契約解除と斬首
以上、詳しくはこちらへ

勘違いしやすい言葉

私事ですが、息子がまだ幼少の頃、テレビのCM 「カレイに変身」を聞いて驚きの声をあげました。「え!? カレーに変身するの?」と言って、「華麗」を「カレーライス」と混同したお笑い話でした。

2 件のコメント:

  1. 初めて投稿します 
    今日のレッッスンで<人生は自分でコントロールできる>に
    同感で小学校の卒業式で校長が<1日1日は(私の生涯)という映画の1コマです>と言われた言葉思い出しました
    次回からEnglishで送ります   H.O

    返信削除
    返信
    1. H.O.さん、初コメありがとうございます。
      自分のレッスンのためにコメントしてください(⌒▽⌒)

      削除